의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 原孝義容疑者は16日午前7時半ごろ、杉並区荻窪のアパートで下の階に住む70代の女性を包丁で刺して殺害しようとした疑いが持たれています。 하라 타카요시 용의자는 16일 오전 7시 반쯤, 스기나미구 오기쿠보의 아파트에서 아래층에 사는 70대의 여성을 식칼로 찔러 살해하려 한 혐의를 받고 있습니다. 女性は右胸を2カ所刺されて重傷です。 여성은 오른쪽 가슴을 2군데 찔려 중상을 입었습니다. 警視庁によりますと、原容疑者は女性を刺した後、自ら110番通報し、駆け付けた警察官に現行犯逮捕されました。 경시청에 의하면, 하라 용의자는 여성을 찌른 후 스스로 경찰(110번)에 연락(통보)하여 출동한 경찰관에게 현행범으로 체포되었습니다. 取り調べに対し、..