의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/6Zu335AJbug
# 일어
中国メディアは、ペットとして飼育を始めたものの、処分に困り放流してしまうケースが相次いでいるためと伝えています。
# 후리가나, 한글
0:00 中国メディアは、ペットとして飼育(しいく)を始めたものの、
중국 미디어는, 애완용으로 사육을 시작하던 것으로,
0:03処分(しょぶん)に困(こま)り放流(ほうりゅう)してしまうケースが相次いで(あいついで)いるためと伝(つた)えています。
처분이 곤란하여 방류해버린 케이스가 잇따르기 때문으로 전하고 있습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90