의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:00 月面探査を支援する保険の提供を日本の損害保険会社が始めました。
0:08 こちらは日本の宇宙開発企業「ダイモン」が今年、民間企業で世界初となる月面探査に使う車両「ローバー」です。
0:18 手のひらサイズで、重さおよそ500グラム、月までの輸送費は5000万円ほどかかります。
0:26 損害保険大手の東京海上日動は、国際宇宙保険市場大手のBeazley社と連携し「月保険」の提供を始めました。
0:37 故障などで探査できなくなった場合、ローバーの製造費や月までの輸送費などを補償します。
# 후리가나, 한글
0:00月面探査(げつめん‐たんさしゃ)を支援(しえん)する保険(ほけん)の提供(ていきょう)を日本の損害保険会社(そんがいほけんがいしゃ)が始めました。
달 표면 탐사를 지원하는 보험(의 제공)을 일본의 손해보험회사가 시작했습니다.
0:08こちらは日本の宇宙開発企業(うちゅう-かいはつ-きぎょう)「ダイモン」が今年、民間企業(みんかんきぎょう)で世界初(せかいはつ)となる月面探査に使う車両(しゃりょう)「ローバー」です。
이곳은 일본의 우주개발기업 “다이몬”이 올해 민간 기업으로는 세계 최초로 달 표면 탐사에 사용하는 차량 “로버”입니다.
0:18手のひらサイズで、重さおよそ500グラム、月までの輸送費(ゆそうひ)は5000万円ほどかかります。
손바닥 사이즈로, 무게 약 500그램 달까지의 수송비는 5천만엔 정도 소요됩니다.
0:26損害保険大手の東京海上日動は、国際宇宙保険市場大手のBeazley社と連携(れんけい)し「月保険」の提供を始めました。
손해보험 대기업인 도쿄해상일동은 국제우주보험시장 대기업인 Beazley사와 연계하여 “월보험”의 제공을 시작했습니다.
0:37故障(こしょう)などで探査(たんさ)できなくなった場合(ばあい)、ローバーの製造費(せいぞうひ)や月までの輸送費などを補償(ほしょう)します。
고장 등으로 탐사가 불가능해질 경우, 로버의 제조비나 달까지의 수송비 등을 보상하게 됩니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/1xSjVbgqI34
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd