의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/pMoBSFV7APc
# 일어
来年から日本の乗用車市場に参入する中国EV最大手の「BYD」は、薄い刀のような形で安全性と容量を向上させた「ブレードバッテリー」を展示しました。
# 후리가나, 한글
0:00 来年から日本の乗用車市場(じょうようしゃ-しじょう)に参入(さんにゅう)する中国EV最大手(さいおおて)の「BYD」は、
내년부터 일본 승용차 시장에 진출하는 중국 전기차 1등 기업 “BYD”는,
0:06 薄(うす)い刀のような形で安全性(あんぜんせい)と容量(ようりょう)を向上(こうじょう)させた「ブレードバッテリー」を展示(てんじ)しました。
얇은 칼과 같은 형태로 안정성과 용량을 향상시킨 “블레이드 배터리”를 전시하였습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90