japan 235

[오늘의 스따디] 집사의 식사 시간을 방해해야 직성이 풀리는 고양이 (2021年11月16日) / 일본어 뉴스 / 독학 / 단어 / 스터디

의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 飼い主さんが朝食を食べようとすると、必ず現れるみにら君。 주인이 아침을 먹으려고 하면, 반드시 나타나는 미니라군. 油断をすると、パンをくわえて持って行ってしまうので毎回、落ち着いて食べることができません。 방심을 하면 빵을 물고 가져가버리기 때문에 매번 차분하게 먹을 수가 없습니다. またもロックオン。おやつも狙いに来ます。 또다시 록온(lock-on). 간식도 노리러 옵니다. 食事のたびにバトルになるので飼い主さんも大変。 식사 때마다 배틀이 되어버려 주인도 큰일입니다. なかなか諦めません。飼い主さんが少し強く制止をすると、ようやく諦めた様子。 좀처럼 포기하지 않습니다. 주인이 조금 강하게 제지하자, 드디어 포기한 모양. ちょっとは反省し..

[오늘의 스따디] 중국 “스마트폰 보면서 걷기”의 비극... 온몸이 풍덩, 신발은 훨훨(2021年11月19日)/ 일본어 뉴스 / NHK / ANN / 독학 / 단어 / 스터디

의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 中国で撮影された監視カメラの映像です。 중국에서 촬영된 감시 카메라의 영상입니다. スマートフォンを見ながら歩く女性が、階段に差し掛かった次の瞬間、足を踏み外し、階段を転げ落ちてしまいました。 스마트폰을 보면서 걷는 여성이 계단에 들어서고 다음 순간, 발을 헛디뎌 계단을 굴러떨어졌습니다. 女性はしばらく、身動きがとれなかったということです。 여자는 잠시 동안 몸을 움직이지 못했다고 합니다. こちらは四川省です。スマートフォンを見ながら歩く男性の先には、池が…気が付く様子のない男性。そして、頭から池に落ちていきました。 이쪽은 쓰촨(사천)성입니다. 스마트폰을 보면서 걷는 남자 앞에는 연못이... 눈치채지 못한 낌새의 남성. 그리고 머리부터 연못..

[오늘의 스따디] 5G 통신으로 “맛있는 토마토”생산!원격으로 전문가 조언(2021年11月18日) / 일본어 뉴스 / NHK / ANN / 독학 / 단어 / 스터디

의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 給食に提供されたトマトはNTT東日本などが最新の通信技術を使って、この小学校の近くのハウスで生産しました。 급식에 제공된 토마토는 NTT동일본 등이 최신 통신 기술을 사용해, 이 초등학교 근처의 하우스에서 생산했습니다. ハウスでは場所を限定して高速ネットワークを使えるようにする「ローカル5G」という技術で高精細なカメラの映像を20キロ離れた農業の研究所に送って栽培しました。 하우스에서는 장소를 한정해 고속 네트워크를 사용할 수 있게 하는 「로컬 5G」라는 기술로 고화질의 카메라 영상을 20킬로 떨어진 농업의 연구소에 보내 재배했습니다. 現地にいる生産者の経験が浅くても農業の専門家が映像を見て適切なアドバイスをし、おいしいトマトが生産できたという..

[오늘의 스따디] 햄스터의 사랑스러움을 슬로우 모드로 촬영 (2021年11月18日) / 일본어 뉴스 / NHK / ANN / 독학 / 단어 / 스터디

의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 0:00 こちらは100万回以上も再生されている人気の動画です。 이것은 100만 회 이상으로도 재생되고 있는 인기 영상입니다. 0:06 キッチンペーパーの芯の中に入ったハムスターにおやつをあげたところ、愛らしい状況になったそうです。 키친타올 심지 안에 들어간 햄스터에게 간식을 주자, 사랑스러운 상황이 되었다고 합니다. 0:16 ハムスターの「ましろ」君。残像が見えるほど素早い動きをする時もあれば、 햄스터 「마시로」군. 잔상이 보일 정도로 빠르게 움직일 때도 있지만, 0:24 お皿の上にちょこんと座り、ゆったりと食事を味わう時も。愛らしい姿に目が釘付けです。 접시 위에 톡 앉아 느긋하게 식사를 맛보는 시간도. 사랑스러운 모습에 시선이 고정..

[오늘의 스따디] 같은 아파트에 사는 여성을 부엌칼로 찔러... 79세 남성을 체포 (2021年11月17日) / 일본어 뉴스 / NHK / ANN / 독학 / 단어 / 스터디

의역이나 오역이 있을 수 있습니다. 양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :) 原孝義容疑者は16日午前7時半ごろ、杉並区荻窪のアパートで下の階に住む70代の女性を包丁で刺して殺害しようとした疑いが持たれています。 하라 타카요시 용의자는 16일 오전 7시 반쯤, 스기나미구 오기쿠보의 아파트에서 아래층에 사는 70대의 여성을 식칼로 찔러 살해하려 한 혐의를 받고 있습니다. 女性は右胸を2カ所刺されて重傷です。 여성은 오른쪽 가슴을 2군데 찔려 중상을 입었습니다. 警視庁によりますと、原容疑者は女性を刺した後、自ら110番通報し、駆け付けた警察官に現行犯逮捕されました。 경시청에 의하면, 하라 용의자는 여성을 찌른 후 스스로 경찰(110번)에 연락(통보)하여 출동한 경찰관에게 현행범으로 체포되었습니다. 取り調べに対し、..