의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:00 大手居酒屋チェーンのワタミは、3歳から10歳の子どもがいる家庭をターゲットにした食品宅配サービスを始めます。
0:09 15分ほどの調理で、おかずの主菜と副菜が作ることができます。
0:15 メニューはタコライスやチキンのカレーマヨ焼きなどで、価格は559円から599円です。
0:24 ワタミでは新型コロナウイルスの影響で外食事業が苦戦していて、「まん延防止等重点措置」の対象地域で展開する228店舗のうち132店舗が休業していることから、食品宅配サービスで顧客の拡大を狙う考えです。
# 후리가나, 한글
0:00 大手(おおて)居酒屋(いざかや)チェーンのワタミは、3歳(さい)から10歳の子どもがいる家庭(かてい)をターゲットにした食品宅配(しょくひんたくはい)サービスを始(はじ)めます。
대형 이자카야 체인 와타미는 3세부터 10세의 아이가 있는 가정을 타깃으로 한 식품 택배 서비스를 시작합니다.
0:09 15分ほどの調理(ちょうり)で、おかずの主菜(しゅさい)と副菜(ふくさい)が作(つく)ることができます。
15분 정도의 요리로 반찬의 메인과 밑반찬을 만들 수 있습니다.
0:15 メニューはタコライスやチキンのカレーマヨ焼(や)きなどで、価格(かかく)は559円から599円です。
메뉴는 타코라이스나 치킨카레마요구이 등으로 가격은 559엔~599엔입니다.
0:24 ワタミでは新型(しんがた)コロナウイルスの影響(えいきょう)で外食事業(がいしょくじぎょう)が苦戦(くせん)していて、「蔓延防止等重点措置(まんえん.ぼうし.とう.じゅうてん.そち) 」の対象地域(たいしょうちいき)で展開(てんかい)する228店舗(てんぽ)のうち132店舗が休業(きゅうぎょう)していることから、食品宅配サービスで顧客(こきゃく)の拡大(かくだい)を狙(ねら)う考(かんが)えです。
와타미에서는 신형 코로나 바이러스의 영향으로 외식 사업이 고전하고 있고, 「만연 방지 등 중점 조치」의 대상 지역에서 운영하는(전개하는) 228 점포 중 132 점포가 휴업하고 있어, 식품 택배 서비스로 고객 확대를 노릴 생각입니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/lxw-IEQVv5c
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd