의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:00 「ただいまー、おいで」
0:03 3歳の雄、富士丸君は飼い主さんが声を掛けると駆け寄ってくる、甘えん坊です。ところが・・・。
0:16 いつも通り駆け寄るかと思いきや・・・。突然、ブレーキが掛かり止まってしまいました。
0:30 「あ、充電が切れた」
0:35 飼い主さんによると、暖かいストーブから離れたくなかったのではないかとのことでした。
# 후리가나, 한글
0:00 「ただいまー、おいで」
「다녀왔어, 이리와」
0:03 3歳の雄(おす)、「富士丸君」は飼い主(かいぬし)さんが声を掛(か)けると駆け寄(かけよ)ってくる、甘えん坊(あまえんぼう)です。ところが・・・。
3살 수컷, 「후지마루군」은 주인이 부르면 달려와주는 개냥이에요. 그런데….
0:16 いつも通り(どおり)駆け寄るかと思(おも)いきや・・・。突然(とつぜん)、ブレーキが掛かり止(と)まってしまいました。
평소처럼 달려와줄 거라 생각했더니…. 갑자기 브레이크가 걸려 멈춰버렸어요.
0:30 「あ、充電(じゅうでん)が切(き)れた」
「아, 배터리가 나갔다(충전이 끊겼다)」
0:35 飼い主さんによると、暖(あたた)かいストーブから離(はな)れたくなかったのではないかとのことでした。
주인의 말에 의하면, 따뜻한 스토브에서 멀어지고 싶지 않아서 그런 것 같다네요.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/KVQOjeu6Y-o
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd