의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:00 畳の上で 寛ぐ犬の「ゆにちゃん」と猫の「メッシ君」を撮影していると・・・。
0:11 「ねぇ、ちょっと! 飼い主さん見てるよ。」
0:17 「ねぇ、ねぇ、ほら! ヤバイヤバイって!」
0:22 「畳にいたずらしちゃダメって言われてたよね、ちょっと聞いてる?」
0:29 畳にいたずらをする犬のゆにちゃん、「叱られるよ」と警告するかのような猫のメッシ君。優しいですよね。
# 후리가나, 한글
0:00 畳(たたみ)の上で寛(くつろ)ぐ犬の「ゆにちゃん」と猫の「メッシ君」を撮影(さつえい)していると・・・?
다다미 위에서 편히 쉬고있는 강아지 유니쨩과 고양이 멧시군을 촬영하다 보니…?
0:11 「ねぇ、ちょっと! 飼い主さん見てるよ。」
「야, 잠깐! 주인님이 보고 있어」
0:17 「ねぇ、ねぇ、ほら! ヤバイヤバイって!」
「야! 혼난다니까!」
0:22 「畳にいたずらしちゃダメって言われてたよね、ちょっと聞いてる?」
「다다미에 장난치면 안 된다고 했었잖아, 쫌! 듣고 있어?」
0:29 畳にいたずらをする犬のゆにちゃん、「叱(しか)られるよ」と警告(けいこく)するかのような猫のメッシ君。優(やさ)しいですよね。
다다미에 장난치는 강아지 유니쨩, 「야단맞는다」고 경고하는듯한 고양이 멧시군. 상냥하네요.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/pBSnIat6Lkk
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd