의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/ztfwXl5480E
# 일어
ジョンソン首相は「ウクライナの勝利を確信している」と兵士を激励したうえで、「イギリスがこれまで果たしてきた役割を誇りに思う」とも述べて、辞任を前に、自らの実績もアピールしました。
# 후리가나, 한글
0:00 ジョンソン首相(しゅしょう)は「ウクライナの勝利(しょうり)を確信(かくしん)している」と兵士(へいし)を激励(げきれい)したうえで、
존슨 수상은 “우크라이나의 승리를 확신하고 있다”라고 병사를 격려한 뒤,
0:05 「イギリスがこれまで果(はた)たしてきた役割(やくわり)を誇(ほこ)りに思う」とも述()べて、
“영국이 지금까지 수행해온 역할을 자랑스럽게 생각한다”라고 전하며,
0:10 辞任(じにん)を前に、自らの実績(じっせき)もアピールしました。
사림을 앞두고, 스스로의 실적도 어필하였습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90