의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/-waSGEqBa1s
# 일어
中国外務省が 先ほど発表したアメリカへの対抗措置は、調整中だった両軍高官による協議のキャンセルや、米中間の捜査協力の一時中止、麻薬取り締まり協力の一時中止、気候変動に関する協議の一時中止など8項目です。
# 후리가나, 한글
0:00 中国外務省(がいむしょう)が先ほど(さきほど)発表したアメリカへの対抗措置(たいこうそち)は、調整中(ちょうせいちゅう)だった両軍高官(りょうぐんこうかん)による協議(きょうぎ)のキャンセルや、
중국 외무성이 조금 전 발표한 미국에 대한 대항조치는 조정 중이었던 양군 고위 관리의 협의 취소나
0:06 米中間の捜査協力(そうさきょうりょく)の一時中止(いちじちゅうし)、麻薬(まやく)取り締まり(とりしまり)協力の一時中止、気候変動(きこうへんどう)に関(かん)する協議の一時中止など8項目()です。
미중의 수사 협력의 일시 중지, 마약 단속 협력의 일시 중지, 기후변화에 관한 협의 일시 중지 등 8항목입니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90