의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/tjVmd7iQJNs
# 일어
詳細は分かっていませんが、現地のメディアはマフィアが店の地下から近くにある銀行までトンネルを掘り進めて銀行強盗を企んでいたのではないかと報じています。
# 후리가나, 한글
0:00 詳細(しょうさい)は分かっていませんが、現地(げんち)のメディアはマフィアが店の地下(ちか)から近くにある銀行(ぎんこう)まで
자세한 내용이 밝혀지진 않았지만, 현지 미디어는 마피아가 가게 지하부터 근처에 있는 은행까지
0:06 トンネルを掘り進め(ほりすすめ)て銀行強盗(ぎんこう-ごうとう)を企(たくら)んでいたのではないかと報(ほう)じています。
터널을 파고 들어가 은행 강도를 기획하고 있었던 것이 아닐까 보도하고 있습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90