의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/8_TJThpFsNc
# 일어
そして、バルボサ容疑者は「2人を殺害していない」と主張していて、「きっと自分が日本の捜査当局に疑われ、弁護してくれる人もいないから出国した」と話しているということです。
# 후리가나, 한글
0:00 そして、バルボサ容疑者(ようぎしゃ)は「2人を殺害(さつがい)していない」と主張(しゅちょう)していて、
그리고 발보사 용의자는 “둘을 살해하지 않았다”라고 주장하고 있으며,
0:05 「きっと自分が日本の捜査当局(そうさとうきょく)に疑(うたが)われ、弁護(べんご)してくれる人もいないから出国(しゅっこく)した」と話しているということです。
“분명 자신이 일본의 수사당국에 의심받고 있어 변호해 줄 사람도 없어 출국하였다”라고 이야기했다고 합니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90