의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
0:00 社会的(しゃかいてき)な養護(ようご)が必要(ひつよう)な子どもたちにピザをプレゼントしました。
사회적인 보호(양호)가 필요한 아이들에게 피자를 선물했습니다.
0:07 ドミノ・ピザは3万3000枚のピザを子ども食堂や児童養護施設(じどうようごしせつ)など1800を超える団体、6万5000人の子どもを対象(たいしょう)にクリスマスプレゼントとして提供(ていきょう)しました。
도미노 피자는 3만 3000장의 피자를 어린이 식당이나 아동보육(양호)시설 등 1800개가 넘는 단체, 6만 5000명의 어린이를 대상으로 한 크리스마스 선물로 제공했습니다.
0:21「外食の経験(けいけん)がない子どもたちもいるので、こういうプレゼントが頂けるというのは本当にありがたい」
「외식 경험이 없는 아이들도 있기 때문에, 이런 선물을 받을 수 있게 해준 것이 정말로 감사하다」
0:32 新型コロナで約3割の世帯で収入が半分以上減少(げんしょう)するなど、多くの世帯が経済的(けいざいてき)な打撃(だげき)を受け、子どもの食生活にも大きな影響が出ています。
신형 코로나로 약 30%의 세대에서 수입이 절반 이상 감소하는 등, 많은 가구(세대)가 경제적인 타격을 받아 아이들의 식생활에도 큰 영향이 생기고 있습니다.
0:45 ドミノ・ピザは「一過性(いっかせい)ではなく、『ピザでつながる』形で支援(しえん)ができれば」としています。
도미노 피자는 「일회성이 아니라 '피자로부터 이어지는' 형태로 지원을 할 수 있으면」이라고 전하고있습니다.
단어장은 한 주 동안 5일 60개의 단어를 공부하실 수 있도록 12개의 단어로 이루어져 있습니다.
이미지를 저장하시거나 출력하여 모으시면 나만의 단어장이 됩니다.
출처 : https://youtu.be/Hy2BGBWcWqw
* 공부하시면서 불편한 부분을 알려주시면 가능한 선에서 반영해보겠습니다. *