의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:01「むぎ」君が足を止めて、動かなくなりました。どうやら、雪道の長さに絶望したようなのです。
0:10「どうしたの?」
0:14 前に進む気力を失ったのでしょうか。雪を口に含んで気を静めます。しかし・・・。
0:24「どうしたの? やめるの? 行かないの? いこう!」
0:33 そんな飼い主さんの説得もむなしく、むぎ君は来た道を引き返してしまいました。
0:41 飼い主さんによると、むぎ君、高齢で関節痛などもあるため、雪道がきつかったのでないかということです。
# 후리가나, 한글
0:01「むぎ君」が足を止め(あしをとめ)て、動(うご)かなくなりました。どうやら、雪道(ゆきみち)の長さに絶望(ぜつぼう)したようなのです。
「무기군」이 발을 멈추고, 움직이지 않고 있네요. 아무래도, 아득하게 이어진 눈길에 희망을 잃은 모양이에요.
0:10「どうしたの?」
「무슨 일이야?」
0:14 前(まえ)に進(すす)む気力(きりょく)を失(うしな)ったのでしょうか。雪を口(くち)に含(ふく)んで気を静め(きをしずめ)ます。しかし・・・。
앞으로 나아갈 기력을 잃어버린 걸까. 눈을 입에 머금고 마음을 가라앉혀봅니다. 하지만….
0:24「どうしたの? やめるの? 行かないの? いこう! いこう!」
「무슨 일이야? 그만 할거야? 안가? 가자, 가자!」
0:33 そんな飼い主(かいぬし)さんの説得(せっとく)もむなしく、むぎ君は来た道を引き返(ひきかえ)してしまいました。
그런 주인의 설득도 허무하게, 무기군은 왔던 길을 되돌아가버렸습니다.
0:41 飼い主さんによると、むぎ君、高齢(こうれい)で関節痛(かんせつつう)などもあるため、雪道がきつかったのでないかということです。
주인의 말에 의하면, 무기군은 고령에 관절에 통증도 있어 눈길은 아무래도 어려웠던 것이 아닐까 한다네요.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/fTPi93GHEJ0
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd