의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:01 ヤマハ発動機は電動アシスト自転車用のバッテリー30万個余りに発火する恐れがあるため、無償で交換すると発表しました。これまでに4人がけがをし、発火などが26件報告されています。
0:18 発火の恐れがあるのは、2016年8月から2018年12月までに製造された電動アシスト自転車用のバッテリー30万5660個です。
0:32 バッテリー内部の劣化が原因で充電中や駐輪時の発火が24件、煙が出たのが2件報告されていて、4人がやけどなどのけがをしたということです。
0:46 ヤマハ発動機は対象製品に該当した場合は充電をせずに使用をやめ、交換手続きをするよう呼び掛けています。
# 후리가나, 한글
0:01 ヤマハ発動機は電動(でんどう)アシスト自転車用(じてんしゃよう)のバッテリー30万個余り(あまり)に発火(はっか)する恐(おそ)れがあるため、無償(むしょう)で交換(こうかん)すると発表(はっぴょう)しました。これまでに4人がけがをし、発火などが26件報告(ほうこく)されています。
야마하하츠도우키는 전기(전동 어시스트) 자전거용 배터리 30만개 이상이 발화 우려가 있어 무상으로 교환한다고 발표했습니다. 지금까지 4명이 부상을 입었고 발화는 26건 보고되었습니다.
0:18 発火の恐れがあるのは、2016年8月から2018年12月までに製造(せいぞう)された電動アシスト自転車用のバッテリー30万5660個です。
발화 우려가 있는 것은, 2016년 8월부터 2018년 12월까지 제조된 전기 자전거용의 배터리 30만 5660개입니다.
0:32 バッテリー内部(ないぶ)の劣化が原因(げんいん)で充電(じゅうでん)中や駐輪(ちゅうりん)時の発火が24件、煙(けむり)が出たのが2件報告されていて、4人がやけどなどのけがをしたということです。
배터리 내부의 열화가 원인으로 충전 중이나 주차 시의 발화가 24건, 연기가 나온 것이 2건 보고되었고, 4명이 화상 등의 부상을 입었다고 합니다.
0:46 ヤマハ発動機は対象製品(たいしょう-せいひん)に該当(がいとう)した場合(場合)は充電をせずに使用をやめ、交換手続(てつづき)きをするよう呼び掛け(よびかけ)ています。
야마하하츠도우키는 대상 제품에 해당하는 경우는 충전과 사용을 멈추고, 교환 수속을 하도록 알리고 있습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/F-43kXK0jRg
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd