의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
# 일어
0:00関係者によりますと、政府は、UNHCR=国連難民高等弁務官事務所からの要請を受け、自衛隊の輸送機を活用して、毛布や医薬品などの人道支援物資をポーランドなどウクライナ周辺国に届けることで最終的な調整をしています。
0:20自衛隊の派遣は、国際平和協力法、いわゆるPKO協力法の「人道的な国際救援活動」の規定に基づいて実施します。
0:31政府は近くNSC=国家安全保障会議で協議したうえで正式決定し、早ければ来週にも自衛隊を派遣する見通しです。
# 후리가나, 한글
0:00関係者(かんけいしゃ)によりますと、政府(せいふ)は、UNHCR=国連難民高等弁務官事務所(こくれん‐なんみんこうとうべんむかんじむしょ)からの要請(ようせい)を受け、自衛隊(じえいたい)の輸送機(ゆそうき)を活用して、毛布(もうふ)や医薬品(いやくひん)などの人道支援物資(じんどう-しえんぶっし)をポーランドなどウクライナ周辺国(しゅうへんこく)に届けることで最終的な調整(ちょうせい)をしています。
관계자에 따르면 정부는 UNHCR = 유엔 난민 기구(유엔 난민 고등 변무관 사무소)로부터의 요청을 받아 자위대의 수송기를 활용하여 담요와 의약품 등의 인도 지원 물자를 폴란드 등 우크라이나 주변 국가에 전달하는 것으로 최종 조정을 하고 있습니다.
0:20自衛隊の派遣(はけん)は、国際平和協力法(こくさいへいわ-きょうりょくほう)、いわゆるPKO協力法の「人道的な国際救援活動(こくさい-きゅうえんかつどう)」の規定(きてい)に基(もと)づいて実施(じっし)します。
자위대의 파견은 국제평화협력법, 이른바 PKO협력법의 “인도적인 국제구호활동”의 규정에 근거해 실시합니다.
0:31政府は近くNSC=国家安全保障会議(こっかあんぜんほしょうかいぎ)で協議(きょうぎ)したうえで正式決定(せいしきけってい)し、早ければ来週にも自衛隊を派遣する見通(みとお)しです。
정부는 빠른 시일 내로NSC=국가안보회의에서 협의한 뒤 정식으로 결정하고, 이르면 다음 주에 자위대를 파견할 전망입니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
유튜브 자막으로 공부하기 : https://youtu.be/pB0LCAxbuAs
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd