의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/69ksjRU6NdI
# 일어
今回の初代iPhoneは、工場から出荷された際に貼られるシールがきれいに残っていて、状態が良かったことが高額落札の決め手になったということです。
# 후리가나, 한글
0:00 今回の初代(しょだい)iPhoneは、工場(こうじょう)から出荷(しゅっか)された際(さい)に貼(は)られるシールがきれいに残(のこ)っていて、
이번 초대 아이폰은 공장에서 출하될 때 붙이는 씰이 깨끗하게 남아있어
0:05 状態(じょうたい)が良かったことが高額落札(こうがくらくさつ)の決め手(きめて)になったということです。
상태가 좋았던 것이 고액 낙찰의 결정적인 역할을 했다고 합니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90