의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/AZ3LxUBnYwI
# 일어
バイデン大統領はメリーランド州で開かれた民主党の集会で演説し、経済対策や医療費削減などの実績をアピールしたほか、人工妊娠中絶の権利のために戦うと訴えました。
# 후리가나, 한글
0:00 バイデン大統領(だいとうりょう)はメリーランド州で開(ひら)かれた民主党(みんしゅとう)の集会(しゅうかい)で演説(えんぜつ)し、
바이든 대통령은 메릴랜드주에서 열린 민주당 집회에서 연설을 통해,
0:05 経済対策(けいざいたいさく)や医療費削減(いりょうひ-さくげん)などの実績(じっせき)をアピールしたほか、人工妊娠中絶(じんこうにんしんちゅうぜつ)の権利(けんり)のために戦(たたか)うと訴(うった)えました。
경제 대책과 의료비 삭감 등의 실적을 강조하는 한편, 낙태(인공임신중절) 권리를 위해 싸우겠다고 호소하였습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90