의역이나 오역이 있을 수 있습니다.
양해 부탁드리며, 의역/오역은 댓글로 서로 이야기해보아요 :)
유튜브로 영상보며 공부하기 : https://youtu.be/gu1mYWSTXag
# 일어
公演を企画した日本朝鮮文化交流協会の理事長・柳澤徳次さんは「日朝関係は今、厳しい情勢にあるが何とかして友好交流を深めていきたい」と述べ、民間交流を通じた日朝関係の打開を訴えました。
# 후리가나, 한글
0:00 公演(こうえん)を企画(きかく)した日本朝鮮文化交流協会(にっぽん-ちょうせん-ぶんかこうりゅうかい)の理事長(りじちょう)・柳澤徳次さんは「日朝関係(にっちょうかんけい)は今、厳(きび)しい情勢(じょうせい)にあるが
공연을 기획한 일본 조선 문화교류협회 이사장 야나기사와 토쿠지씨는 “일조 관계는 지금 어려운 정세에 있지만
0:11 何とかして友好交流(ゆうこう- こうりゅう)を深(ふか)めていきたい」と述べ、民間交流(みんかん -こうりゅう)を通じた日朝関係の打開(だかい)を訴(うった)えました。
어떻게든 우호 교류를 깊게 해 나가고 싶다”고 말해 민간 교류를 통한 일조 관계의 발전(타개)을 호소했습니다.
함께 공부할 수 있다면 좋겠습니다 :)
더 효율적으로 공부할 수 있는 방법이나, 의역/오역이 있다면 알려주세요.
스터디 참가 : https://open.kakao.com/o/giw3enOd
728x90